? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
Vladislavis (29 июля 2019 22:53) №1116
    #
Мега опытный переводчик
Ну ладно, есть ещё worldendDominator, но он в затяжной завязке. И тоже работает на себя.
Vladislavis (29 июля 2019 22:34) №1115
    #
Мега опытный переводчик
slimshakh, так вам в команду? Ну тогда есть только 2 человека кроме меня. kargagen с нуд-муна и Риндера снизу. Ни за одного не могу ничего сказать.
slimshakh (29 июля 2019 22:20) №1114
    #
Посетители
Vladislavis,
Вы крутой и мега опытный до Вас нам ещё расти
Vladislavis (29 июля 2019 22:17) №1113
    #
Мега опытный переводчик
slimshakh, допустим я. Только за спасибо я перевожу только самому себе.
slimshakh (29 июля 2019 22:16) №1112
    #
Посетители
Можете посоветовать хорошие переводчики с японского на русский?
alex713 (29 июля 2019 14:21) №1111
    #
Мега опытный переводчик
Цитата: Риндера
С запятой это выглядит как "без вариантов, я им уступлю", а без запятой "я ни в коем случае им не уступлю". Или я что-то не так понимаю?

Вспомнил старый советский мульфильм: "Казнить нельзя помиловать".
Риндера (29 июля 2019 14:20) №1110
    #
Опытный переводчик

💚 Донатер
Vladislavis, в большинстве случаев "треш" выражается в выбрасывании мелких деталей. Я понимаю, когда вещи адаптируются. Например, фразеологизмы, или какие-то культурные особенности, которые в переводе будут просто не поняты. И я против дословного перевода тоже. Нужно писать именно на своём языке, сохраняя все детали оригинала. Очень точный пересказ — так можно назвать.

Вот пример из перевода, который я сейчас редачу.

Оригинал (на самом деле перевод с яп., но сейчас это не важно):
Once they get there, Veronica and Serena explain that they were sent to find <pc>, as it's their sworn duty to safeguard the heir to the Luminary of Legend.

Плохой перевод:
По возвращении Вероника и Серена рассказали, что на самом деле они искали человека по имени <pc>, и поклялись встать на защиту перерождённого Люминари из легенд.

Хороший перевод:
По возвращении Вероника и Серена рассказали, что на самом деле их послали найти человека по имени <pc>, и их клятвенный долг — встать на защиту перерождённого Люминари из легенд.

И с яп→англ та же фигня. Например, переводчики решили что-то "улучшить", заставив всех жителей деревни говорить при помощи хайку, хотя в оригинале ничего такого не было (драгон квест 11). Или добавить кучу шуток про секс, которых не было в оригинале (дракенгард 3).
Vladislavis (29 июля 2019 14:07) №1109
    #
Мега опытный переводчик
Риндера, треш в каком смысле? Отсебятина и адаптация - это разные вещи. Под тот же русский совсем не подходит дословный японский перевод с его структурой предложений подлежащее+обстоятельство места+обстоятельство времени+приложение+объект действия+сказуемое, то бишь глагол всегда в конце.
Риндера (29 июля 2019 13:59) №1108
    #
Опытный переводчик

💚 Донатер
Vladislavis, ну вот да, об этом я и говорю. И полностью согласна с Торитокой. Именно поэтому и взялась за изучение японского, когда осознала количество треша в английских переводах. В фанатских это менее выражено, конечно, но в официальных — очень...

HentaiHero, я долгое время проработала редактором переводов с английского на русский и встретила только одного переводчика, работу которого даже часто не надо было сверять с оригиналом. Всегда вменяемый русский текст и сохранены все детали из оригинала. Опечатки только...
Торитока (29 июля 2019 13:53) №1107
    #
Опытный переводчик
При возникновении сомнений в правильности той или иной фразы у анлейтера лично меня не раз выручала сверка с японским. А анлейтеры и впрямь часто косячат, даже именитые. Хотя, конечно, реже русских переводчиков.
Vladislavis (29 июля 2019 13:44) №1106
    #
Мега опытный переводчик
Риндера, лишняя запятая. Всё.
Риндера (29 июля 2019 13:41) №1105
    #
Опытный переводчик

💚 Донатер
Vladislavis, в том-то и дело. С запятой это выглядит как "без вариантов, я им уступлю", а без запятой "я ни в коем случае им не уступлю". Или я что-то не так понимаю?
Chloride (29 июля 2019 13:26) №1104
    #
Опытный переводчик

💚 Донатер
Иными словами, англосаб ошибся в пунктуации и на кой-то хер поставил запятую, русаб то ли из-за этой запятой, то ли просто из-за клинического незнания языка, перевёл в корне неверно и удивился :^)
HentaiHero (29 июля 2019 13:24) №1103
    #
Опытный переводчик
Риндера,
Русская версия всегда содержит если не отсебятину или ошибки, то личное понимание переводчика, как следует переводить ту или иную фразу. Получается, что чтобы наступил этот "счастливый день*, надо, чтобы переводчик был твоей родственной душой. a001
Кстати, не знал, что yield - это " уступать". Я это слово видел в игре в значении "содержание полезных ископаемых". Хентайчан образовательный!
Chloride (29 июля 2019 13:09) №1102
    #
Опытный переводчик

💚 Донатер
Vladislavis, просто кому-то впадлу клинить текст внизу :^))
Vladislavis (29 июля 2019 13:06) №1101
    #
Риндера (29 июля 2019 13:00) №1100
    #
Опытный переводчик

💚 Донатер
Vladislavis,
Ну что делать, подгорело у чувака)))
На английском действительно выглядит странно. Подозреваю, что той запятой быть не должно. А вообще да, в английских переводах постоянно горы отсебятины. Хз, что с ними не так.
Хотя тут и в русском я вижу пару проблем)))

Эх, когда-нибудь наступит тот счастливый день, когда я встречу русский перевод, к которому у меня не возникнет претензий... Мечты, мечты.
Vladislavis (29 июля 2019 11:51) №1099
    #
Мега опытный переводчик
Уважаемые коллеги, не будьте такими.
Imagawa (28 июля 2019 21:26) №1098
    #
Опытный переводчик

💚 Донатер
Взял "Beyond the Lens" на перевод.
Yggdra (28 июля 2019 09:12) №1097
    #
Переводчик
Риндера,
А как же нОлоги?
Риндера (28 июля 2019 08:56) №1096
    #
Опытный переводчик

💚 Донатер
Ну так что, пора заводить свой международный сайт на замену этим?
А датацентр базировать на Луне, чтоб уж наверняка...
Yggdra (28 июля 2019 08:28) №1095
    #
Переводчик
Почитал всю информацию о нынешнем exhentai.
Могу смело сказать - ТОВАРИЩИ, МЫ ВСЕ ***! Давайте по новой! :D

А еще я очень сильно печалюсь, шо скоро и e-hentai закроют...
alex713 (28 июля 2019 08:19) №1094
    #
Мега опытный переводчик
Kazuma-kun, меня архивная манга интересует не так сильно, так как я всё это время не читал там интересующую меня мангу, а сразу же скачивал её в свою коллекцию. Но я уменьшал размер, и в случае последующего выбора этой манги для русского перевода мы подходящие сканы брали на том же эксхентае, выбирая из нескольких вариантов: английских и японских, журнальных и из авторского танкобона. Доходило до пяти разных вариантов. Иногда мы делали часть страниц на анлейте, часть - на сканах японского оригинала. Теперь такой роскоши уже не будет, в других местах будет, видимо, только по одному варианту.

Но главный вопрос - где теперь будут появляться новые английские переводы? Скорее всего - в разных местах. Где будут выкладывать свои переводы, например, Mistvern & Dragonice, для которых exhentai восемь лет был "домашним" сайтом? И таких английских переводчиков, не имеющих даже собственных блогов, десятки. Думаю, что теперь большинство из них заведут блоги, но их нужно будет ещё найти.

Насчёт Fakku - сомневаюсь. Они и так как-то контролировали exhentai, их переводы там были "forbidden content" и очень быстро удалялись. Я их скачиваю на сайте hentai.cafe, но там выкладываются уменьшенные варианты размером 1000 по ширине. А для наших переводов полноразмерные анлейты Fakku шириной 1360 я находил на sukebei.nyaa.si, но там они появляются на два - три месяца позже. То есть как раз для переводов Fakku с закрытием exhentai совершенно ничего не меняется.
Yggdra (28 июля 2019 08:13) №1093
    #
Переводчик
Vladislavis,
не, если это так, то полный кабздец. Как мне тогда мою любимую мангу по фетишам скачивать?
Vladislavis (28 июля 2019 07:48) №1092
    #
Мега опытный переводчик
Yggdra, ага. И что расцензуры тут постоянно появляются. А уж пролоббировали они это или нет - открытый вопрос.
Yggdra (28 июля 2019 07:34) №1091
    #
Переводчик
Kazuma-kun,
Факку? Это те, кто ХХ поднимали?
Kazuma-kun (28 июля 2019 07:05) №1090
    #
Опытный переводчик
alex713, нам остаётся только ждать. Что да как там решат. Ибо потянуть такой сайт почти не все могут. А если и будет такое, я уж думаю, рекламы и ограничений там будет достаточно. Ещё, как оказалось, донатеры е-хентая могут спокойно смотреть и скачивать всю удалённую мангу, которая была на эксе. Только я не знаю мин размер доната. 100 баксники точно в этой категории. Ещё прошёл слух, что тут замешаны факку.
alex713 (28 июля 2019 06:53) №1089
    #
Мега опытный переводчик
Я всегда и везде обходился без аватаров, а сейчас поставил себе в память об exhentai.org их "грустную панду". Лет десять подряд оттуда всё скачивал. Теперь нужно будет опять мониторить многие сайты, одним вряд ли обойдёшься.
Риндера (28 июля 2019 06:09) №1088
    #
Опытный переводчик

💚 Донатер
HexCookie, тоже могу помочь, если будут какие-то проблемы. Обращайся.
worldendDominator (28 июля 2019 01:17) №1087
    #
Опытный переводчик
HexCookie, готов помочь, но в Дискорде по имени никого не нахожу. Проверьте, что правильно переписали, или напишите в личку.





254.98199462891